莫混“纳”、“那”、“拿”、“娜”——关于某些“外国地名惯用中译名”同一外语音节的不同用字

所属栏目:环球地名

理论上说,外国地名的中译名,都应该分别按汉语和不同语言对应的译音表音译(少数意译例外);地名工作者、地名研究人员和许多部门中需同外国地名打交道而又具备相应条件的人们,目前一般也是这样行事的。但在现有、现 ......    (本文共 1862 字 )     [阅读本文] >>


推荐内容


专业词典

更多